Lu Pringipittu


Lu Pringipittu

LU PRINGIPITTU

di Antoine de Saint-Exupéry

co li diseggni de lu scrittore
Rescrittu co’ la parlata de Macerata da Agostino Regnicoli

Vincitore Terzo Classificato Premio Nazionale “Salva la tua lingua locale” 2023

collana: CasediTerra

genere: classici in versione dialettale

ISBN: 978-88-97374-69-5

pagg. 111 – euro 15

(anno di pubblicazione: 2022)

Il libro più tradotto al mondo dopo la Bibbia. Il classico senza tempo di Antoine de Saint-Exupéry da oggi disponibile anche nella versione maceratese curata da Agostino Regnicoli per la collana dialettale Casediterra di Vydia editore.

Agostino Regnicoli, tecnico-amministrativo all’Uni­versità di Macerata, ha collaborato alle attività del LaFoS (Laboratorio di Fonetica e Scrittura) e del “Progetto Dialetto – Testimonianze dialettali nel Maceratese”, curando con M. Pucciarelli l’antologia “… Lì comincia ’na vallata che pare un budéllu…”: testimonianze dialettali delle Alte valli del Potenza e dell’Esino” (San Severino Marche, 2006). Si è occupato di fonetica e grafia e dell’espressione linguistica dello spazio nei dialetti dell’area maceratese, curando con C. Babini la raccolta di saggi di Flavio Parrino Sul parlare maceratese (Macerata, Edizioni del Gruppo 83, 1996) e la revisione ortografica di testi dialettali del Maceratese in prosa, poesia e per il teatro.

Il suo manuale di ortografia dialettale Scrivere il dialetto. Proposte ortografiche per le parlate delle aree maceratese-camerte e fermana (Macerata, EUM, 2020) si è classificato secondo nella Sezione “Tullio De Mauro” del Premio Nazionale “Salva la tua lingua locale 2021” con la motivazione «Eccellente saggio di ortografia fonetica marchigiana, confezionato da uno specialista con scopi dichiaratamente divulgativi, molto ben raggiunti». Il testo è ora liberamente scaricabile dal sito dell’editore: http://eum.unimc.it/it/catalogo/705-scrivere-il-dialetto.

Articolo di Alessandro Feliziani su Orizzonti della Marca n. 26.

 

Articolo su Il Resto del Carlino Macerata (maggio 2022)

Articolo Il Resto del Carlino (8/6/22)

Articolo Il Resto del Carlino (19/05/22)

Articolo su Cronache Maceratesi (maggio 2022)

Una lettura a cura della libreria Bottega del Libro di Macerata

Il grande scrittore, aviatore e militare francese Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) pubblicò “Le Petit Prince” nel 1943 negli Stati Uniti, prima in inglese e poi nell’originale francese, magnifico testo immaginifico e fiabesco divenuto (ancora nel 2024) il testo più tradotto al mondo (se si escludono quelli religiosi), con il vertiginoso numero di oltre seicento traduzioni in lingue o dialetti diversi. “Lu principittu” ne è la recente magnifica traduzione in dialetto maceratese, opera dell’esperto tecnico universitario Agostino Regnicoli (Macerata, 1961), già autore di saggi di ortografia fonetica marchigiana. Dopo l’accorta premessa vi sono le avvertenze per la lettura del testo dialettale (accenti, apostrofi, consonanti, assimilazioni), il testo tradotto e (ben) illustrato e un esteso glossarietto finale delle parole di più difficile comprensione. Sia che siate innamorati del principe sia che siate curiosi di linguistica, la lettura risulta davvero godibile, musicale e divertente.Valerio Calzolaio

15.00Aggiungi al carrello